中最美好的一段日子。
但这也造成我的性格在骨子里太过细腻温良,以至于忍不住要对船上通行的那种粗俗的作风产生厌恶。
我从不认为这种行事作风有任何必要,所以我一听说有这么一个人,不仅为人心地善良,而且深受船员的尊重和爱戴,便觉得要是能够将他纳入我的麾下,那真是太幸运了。
我是从一位女士的口中第一次听说他的事迹的,非常浪漫的是,这位女士正是因为他才获得了一生的幸福。
下面我就简单地讲讲他的故事。
你可别因为我抱怨了几句,就猜测我的决心动摇了。此次旅行是我命中注定的,我绝不会动摇的。
我现在只是被天气耽搁了,一旦天气允许,我马上就会出发。
这里的冬天严寒彻骨,但是春天也不远了。这里的春天来得特别早,因此我可能会提前出发。
我不应该轻率行事,你是非常清楚我的性格的,如果我身上还肩负着别人的安全的话,我一定会考虑得非常审慎和周全。
我对这次探险期待的心情无以言表。
我无法向你表述在我准备出发时,那种令人战栗不已的喜忧参半的心情。
我打算前往的是一片前人从未进入过的区域,即所谓的“雪虐风饕的土地”.但是我决不会捕杀信天翁的,因此你不要为我的安全担心,以为我会像《老水手之歌》里的那个倒霉水手一样疲惫、悲惨地回到你的身边。
这个比喻一定会令你发笑吧,但是我要向你吐露一个秘密。
我常认为,正是因为当代诗人最怪诞奇诡的诗篇,才令我对危险而又神秘莫测的大海充满巨大的热情。
在我灵魂深处,有一种我不能理解的东西。
我实际上很勤奋,愿意埋头苦干,就像一个不辞劳苦的工人一样,但除此之外,我却对奇幻的东西非常着迷,在我所有从事的事业中,都交缠着这种对奇妙事物的痴情。
以至使我不愿因循普通人的生活道路,而要到苍茫的大海上,开拓无人问津的地带。
现在还是回到我们更关注的问题上吧。
我还可以在我横穿汪洋大海,并经由非洲或美洲最南端的海峡回国之后,见到你吗?我现在不敢奢望成功,可也无法承受相反的情形。
请你现在抓紧一切机会继续给我写信,也许在我最需要精神支持的时候,这些信就会来到我身边。
我非常爱你。
万一我以后杳无音讯,请永远将我珍藏在你的心中。
你亲爱的弟弟罗伯特·沃尔登
二零一六年年三月二十八日
第三封信
亲爱的姐姐,我匆匆写上几句,告诉你我很安全,而且我的航行开始得很顺利。
我是托一艘从阿尔汉格尔返回英国的商船把这封信带回去的。它可比我幸运,我也许要有好几年都见不到故土了!
但是我的精神状态还不错
请收藏:https://m.bqee.cc
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)